学校公告
您的位置:首页 > 信息动态  > 学校公告

你知道俄语语法学习资料之被动句汉译俄方法

来源:www.xjjpey.com         发布时间:2020-06-11

    你知道俄语语法学习资料之被动句汉译俄方法
1、译成相应的被动句即可A.用带后缀-ся的被动动词表示此类翻译方法适合用来表述正在进行或过去进行的行为,即强调过程而不强调结果。例:
俄语培训中心下里巴人的东西比较简单,容易被/为广大读者接受。
Популярная художественная литература проще, а потому она легче воспринимается большинством читателей.
    B. 译成短尾形动词如果汉语被动句叙述行为已经或即将完成,强调结果而非过程,译成短尾形动词。例:圆明园于1860年被英法联军烧毁。Парк Юаньминюань был сожён объединёнными войсками Англии и Франции.
    2、译成不定人称句当汉语被动句强调结果且“被”字后不出现施事者时,可用不定人称句表示。例:他被任命为经理。Его назначили директором.
    3、译成主动句在某些语境里由于行文或修辞上要用同一个主语,以强调行为主体,或因为俄语动词本身不适合构成被动态,可将汉语被动句译成俄语主动句,特别是“被”字后带有施事者时,更是如此。例:话到嘴边,又被她收回去了。
Слова вот-вот готова были сорваться с уст, но она возвращала их назад.
    4、译成无人称句当“被”字后面的施事者时自然现象时,常译成无人称句。例:
老太太也被风吹病了。(红楼梦)
Старую госпожу тоже продуло ветром.
    二、自然表面的被动句A.若主语是受事者,绝大部分由非生命名词充当,施事的行为主体不出现,译成俄语时常用短尾被动形动词来表达。例:
贷款应在三年内偿还。
    Кридет должен быть выплачен в течение трёх лет.
贵方遭受的损失我方来赔偿。
Потери, понесённые вами, будут нами возмещей.
    B.主语是受事者,形式上属判断句,而语义上是被动句时,常译成俄语被动句。例:
科技发明是根据许可证转让的。
Научно-технические изобретения передаются на основе лицензии.
C.其他汉语里有些主动句译成俄语,受行文、逻辑、表达方式、形态构成等影响,译成俄语被动句。例:从我方来说,已经迈出了两步,而且可以说步子相当大。
С нашей стороны уже сделано два шага, и , можно сказать, шаги довольно крупные.
许多恒星也像太阳一样有行星绕行。
    这些只是乌鲁木齐俄语培训行当里的小常识,当然正规的乌鲁木齐俄语培训是不会出现这样的问题的。所以这里还是建议您自己多多掌握相关知识哦。