俄罗斯人如何表示惊讶和赞叹你知道吗? 在俄语中存在大量的语气词,在表达人的情感态度时,这些词起着关键性作用。今天就让我们跟乌鲁木齐俄语培训机构学习一下俄罗斯人如何表达惊讶和赞叹的语气,学习完几句语气词之后,别忘了阅读对话,在真实情景中加深理解和记忆哦。 -- Она вчера вышла замуж. -- Не может быть! (Неужели?) ——她昨天结婚了。 ——不可能啊!(真的吗?) -- У нас скоро родится ребёнок! -- Надо же! Какой сюрприз! ——我们很快就有小孩了。 ——赞!太惊喜了! -- Ольга с Виктором развелись на днях. -- Никогда бы не подумал! Что ты говоришь?! ——奥利佳最近和维克多离婚了。 ——怎么也想不到啊!你说的是真的?! -- Они вместе уже 60 лет! Отметили бриллиантовую свадьбу! -- Вот это да! Ты меня удивил! ——他们在一起60年,已经庆祝过钻石婚了! ——这真不错!真让我吃惊! -- Сергей, привет! Ты не знаешь, как дела у Андрея? Я не видел и не слышал его уже давным-давно, а вчера звонил ему, но никто не подошёл к телефону. -- Я тоже давно с ним не виделся и не разговаривал, но я слышал, что у него сейчас не самый лучший период в жизни. У него серьёзные проблемы. -- А что случилось? -- Так ведь он развёлся. -- С Мариной?! Да не может этого быть! Они ведь поженились ещё на первом курсе, жили вроде душа в душу, понимали друг друга с полуслова... -- К сожалению, это правда. -- Никогда бы не подумал... А дети? Сколько им сейсас? -- Старшему лет восемь, а младшему года три, я думаю. -- Вот это да!... Совсем неприятная ситуация.. А что же случилось? -- Честно говоря, я не в курсе. Андрей не любит обсуждать это. Говорит только, что в последнее время они жили как кошка с собакой! -- А ты как думаешь? -- Да, наверное, как у всех: не понимали друг друга, быт заел, характеры разные... -- Ну что же! Ты меня неприятно увидил... Очень жалко, но жизнь есть жизнь. ——谢尔盖,你好啊!你知不知道最近安德烈怎么样啊?我都好久好久没他消息了,昨天给他打电话也没打通。 ——我也很久没和他来往了,不过我听说他最近不太顺,问题很严重。 ——怎么了? ——好像是离婚了。 ——和玛丽娜离婚了?!这不可能啊!要知道他们大一就在一起了,似乎一直相亲相爱,对方一开口就知道要说什么…… ——很遗憾,这是真的。 ——从没料想到啊……那孩子们呢?他们现在多大了? ——好像大的八岁,小的三岁吧,我记得是。 ——好家伙!……情况真不怎么样。那到底为什么离婚呢? ——说实话,我也不清楚。安德烈不喜欢说这些。只说最近他们总是吵架! ——那你怎么看? ——可能和大家一样吧:互相不理解,生活习惯难以忍受,性格不合什么的…… ——那好吧!这真让我不开心……太遗憾了,但是生活就是生活啊。 如果您对乌鲁木齐俄语培训的产品服务有兴趣,请在线留言或者来电咨询。为客户提供好的产品、良好的技术支持、健全的售后服务。