实用避坑指南:这几句话,最好别跟俄罗斯同事多说 学俄语的你,现在或将来一定避免不了和俄罗斯人在工作中或生意上打交道。乌鲁木齐俄语培训机构表示在这些比较正式的场合或关系中,最好不要跟俄罗斯人多说哪些话以免引起麻烦呢? "Сколько вам платят?" 您工资多少? Это очень непрофессиональный и неловкий вопрос, Зачем вам эта информация? Вы хотите пожаловаться на несправедливое отношение к вам? Или, наоборот, попросить руководителя о прибавке для коллеги? 这是一个非常不专业非常尴尬的问题 干嘛要问这个?您要抱怨您所受到的不公平待遇吗?还是相反,要请领导给同事加薪? "Честно говоря..." 说实话… не стоит лишний раз привлекать внимание к своей честности, иначе люди могут подумать: "Разве он не всегда честен со мной? 不必总提醒他人自己是诚实的,否则对方可能会认为:“难道他对我有时候不诚实吗?” "Мне неловко вас беспокоить." 不好意思打扰到您 Кто сказал, что вы кого-то беспокоите? 谁说您打扰到某人了?" И если вам действительно неловко что-либо делать, не делайте это! 您如果这么做确实会不适,那就不要做啊! Скажите: "Простите, у вас есть минутка?" Так будет куда лучше. 这么说更好:“不好意思,您有空吗“? "Ну так что, встретимся на выходных?" 怎么样,假期见个面? Если вы имеете в виду дружескую встречу, стоит это подчеркнуть. В противном случае вас могут отправить на семинар по сексуальным домогательствам. 如果您请求的是朋友间的约会,最好强调一下。否则可能会被送到反性骚扰机构去。” "Ох! Мой парень снова..." 噢,我男朋友又… Рассказ о подробностях личной жизни может сослужить вам плохую службу. 有关个人生活细节的故事可能会给你的职业前途造成损害。 Эта информация зачастую бывает лишней. Она не улучшает ваш профессиональный имидж и отношения с коллегами, поэтому ее лучше держать при себе". 这些信息通常是多余的。不会提升您的专业形象,也不能改善您和同事的关系,因此最好不要讲出来。 本文章的内容我们就给大家讲到这个地方,感谢大家的阅读!如有需要新疆俄语翻译的顾客,欢迎拨打网站上的联系电话或者直接咨询网站上的在线客服!